Jorge Luis Borges


Pierre Menard, Autor del Quijote

Pierre Menard, Author of the Quijote

Page 7


Es una revelación cotejar el don Quijote de Menard con el de Cervantes. It is a revelation to compare the Don Quixote of Pierre Menard with that of Miguel de Cervantes. éste, por ejemplo, escribió (Don Quijote, primera parte, noveno capitulo): Cervantes, for example, wrote the folllowing (Part I, Chapter IX):

(...) la verdad, cuya madre es la historia, emula del tiempo,
deposito de las acciones, testigo de lo pasado,
ejemplo y aviso de lo presente, advertencia de lo por venir.

... truth, whose mother is history, rival of time,
depository of deeds, witness of the past, exemplar and
adviser to the present, and the future's counselor.

Redactada en el siglo diecisiete, redactada por el <<ingenio lego>> Cervantes, esa enumeracón es un mero elogio retórico de la historia. This catalog of attributes, written in the seventeenth century, and written by the "ingenious layman" Miguel de Cervantes, is a mere rhetorical praise of history.Menard, en cambio, escribe: Menard, on the other hand, writes:

(...) la verdad, cuya madre es la historia, emula del tiempo,
deposito de las acciones, testigo de lo pasado,
ejemplo y aviso de lo presente, advertencia de lo por venir.

... truth, whose mother is history, rival of time,
depository of deeds, witness of the past, exemplar and
adviser to the present, and the future's counselor.

La historia, madre de la verdad; la idea es asombrosa. Menard, contemporáneo de William James, no define la historia como una indagación de la realidad sino como su origen. History, the mother of truth! -- the idea is staggering. menard, a contemporary of William James, defines history into as a delving into reality but as the very fount of reality. La verdad histórica, para él, no es lo que sucedió; es lo que juzgamos que sucedió. Historical truth, for Menard, is not "what happened"; it is what we believe happened. Las cláusulas finales --ejemplo y aviso de lo presente, advertencia de lo por venir -- son descaradamente pragmáticas. The final phrases -- exemplar and adviser to the present, and the future's counselor -- are brazenly pragmatic.

También es vívido el contraste de los estilos. The contrast in styles is equally striking. El estilo arcaizante de menard -- extranjero al fin -- adolece de alguana afectación. The archaic style of Menard -- writes -- is somewhat affected. No así el del precursor, que maneja con desenfado el español corriente de su época. Not so the style of his precursor, who employs the Spanish of his time with complete naturalness.

Close this window to continue